«Дом Бернарды Альбы»: и вновь на лакской сцене испанские судьбы

На сцене Лакского государственного музыкально-
драматического театре им. Э. Капиева состоялась премьера
новой сценической редакции спектакля «Дом Бернарды
Альбы» испанского драматурга Федерико Гарсиа Лорки в
постановке Заслуженного артиста России Аслана
Магомедова.

Спектакль с блестящим успехом

Сценическая история пьесы в Лакском театре началась
весной 2011 года. А осенью на Международном фестивале
национальных театров «Сцена без границ» во Владикавказе
он был удостоен дипломов трех номинаций из пяти
объявленных: «За лучшую режиссуру», «За лучшую женскую
роль» (народная артистка Дагестана Жинасат
Динмагомедова) и «Лучший спектакль фестиваля».
Члены жюри, московские критики, лестно отзывались и о
спектакле в целом, и о работах актрис, сравнивая их игру с
творчеством «великих старух» Малого театра. Спектакль
имел большую прессу и в республике, и за ее пределами
после фестиваля 2011 года и гастролей в Северной Осетии
осенью 2012 года.
Однако после гастролей спектакль был снят с репертуара и
его не играли на зрителя.
Спустя более десяти лет Аслан Магомедов стал работать над
новой сценической редакцией пьесы с обновленным
актерским составом.
«Это совершенно новый спектакль: новые актеры – это новый
взгляд режиссера», — делится Аслан Магомедов.

Пронзительно и эмоционально

Премьеру апреля «Дом Бернарды Альбы» заслуженного артиста
России Аслана Магомедова обязательно стоит увидеть тем, кто ценит
драматическое искусство. Как и все постановки Аслана, новый
спектакль получился настолько пронзительным, эмоциональным,
сильным, Мощная драма по одноименной пьесе Ф. Г. Лорки задевала
за живое и оставляла много вопросов.

Андалузский колорит

Пьесу «Дом Бернарды Альбы» испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка
(1898-1936) завершил в июне 1936 года, за несколько месяцев до
своей смерти.


По преданию родных, сюжет произведения был навеян
воспоминаниями детства: дом женщины, послужившей прототипом
Бернарды Альбы, стоял по соседству с домом родителей Гарсиа
Лорки в андалузском селении Аскероса, и события, происходящие в
пьесе, имели место в действительности. Раньше в Испании вдовы и
дети носили траур по умершим в течение нескольких лет:
несоблюдение этих обычаев осуждалось обществом…

Все написанное Лоркой пронизано колоритом, традициями и
верованиями родной Андалузии, в том числе и «Дом Бернарды
Альбы». Андалузия не похожа на Каталонию, Риоху, Валенсию или
Страну Басков. Там изящная арабская вязь и цветные плитки
сочетаются с шедеврами эпохи Ренессанса. Там повсюду церкви,
превращенные в мечети, и мечети, превращенные в церкви. Там
царствует смертельная коррида и страстное фламенко. Только этот
знойный уголок Испании мог вдохновить Лорку на создание столь
эмоциональной, полной гнева и любви пьесы.

Зрители спектакля «Дом Бернарды Альбы» переносятся на юг
Испании, в Андалусию, в дом Бернарды Альбы, где кроме хозяйки
живут пять ее дочерей и сумасшедшая старуха-мать.
В драме «Дом Бернарды Альбы» Г.Лорка воссоздает атмосферу
страшного произвола и жестокости, насаждаемой суровой и властной
Бернардой в своем доме. Она держит в страхе всех домочадцев от
дочерей до прислуги.


Напряжение витает в воздухе, прорываясь во взрывах-протестах то
одной, то другой обитательницы этого «женского монастыря» дома,
где мать, похоронив мужа, объявляет восьмилетний траур. Теперь в
её дом не будет доступа ни мужчинам, ни ветру.
Обреченные провести свои лучшие годы взаперти, сестры рвутся на
волю. Неужели теперь из дома Бернарды всего два выхода безумие
и смерть?!

Спесиво и высокомерно заявляет Бернарда, что среди всего
окружения нет ни одного мужчины, достойного ее дочерей. А тем
временем, несмотря на «церберскую слежку» матери и друг за другом,
девочки умудряются влюбиться, конечно, в единственного мужчину,которого они видят в жениха их сводной сестры Ангустиас.
Они готовы вцепиться друг в друга из-за него. Только одна потерявшая
рассудок бабушка Мария Хосефа может говорить, что думает,
называя вещи своими именами.


Ее
исполненный отчаяния крик -хочу замуж! озвучивает тайные
желания всех в доме Бернарды. Озлобленные, враждующие женщины
это разрушительная сила, мощнее кровного родства. Вызов судьбе
осмеливается бросить только самая младшая, двадцатилетняя Адела,
но это оборачивается настоящей трагедией для всей семьи.
Тема смерти проходит сквозь всю пьесу, действие, начавшееся с
похорон, так и заканчивается очередным трауром, теперь уже
пожизненным. Сестры и мать хоронят Аделу, прибегая к обману,
скрыв ее связь с Энрике.


Почему я вновь решил осуществить постановку именно «Дом
Бернарды Альбы»? Во-первых, в театре на 80 процентов обновился
женский состав: пьеса Лорки одна из лучших пьес для женщин в
драматургии. Во-вторых, я очень люблю Лорку, причем для меня он в
первую очередь поэт, а потом драматург. Меня привлекло в испанской
поэзии и драматургии присутствие кавказского духа и родства.
Темы всех моих спектаклей вечные, без привязки к эпохе или стране.
Мы нашли такие формы, такое визуальное воплощение для этого
спектакля, которое могло бы быть и сейчас, и тогда. Всегда.

Важная часть визуальной концепции минимализм. Минималистично
значит достаточно. Если двумя-тремя линиями можно создать
образ, не надо делать больше.



Заслуженный художник Дагестана Аскар Аскаров оформил
спектакль в черных тонах, оттеняя все сценическое действие
превалирующим настроением и состоянием духа
происходящего.

В рамках заданной атмосферы действия достаточно
органичны события и образ действия домочадцев, над
которыми витает трагический исход происходящего.
Главное и определяющее качество спектакля –ансамблевость исполнения всех и каждого: от главной

героини Бернарды Альбы в воплощении народной артистки
Дагестана Саният Рамазановой до домработницы (народной
артистки Дагестана Юлианы Магомедовой).

Не пошатнули горделивое упрямство Бернарды ни трезвые
увещевания верной ключницы Понсии (народная артистка РД
Луиза Шахдилова), ни откровенные нападки больной матери
Марии Хосефы (Барина Мусаева), ни даже вызов, брошенный
своей смертью младшей из дочерей Аделы (заслуженная
артистка Дагестана Зинаида Чавтараева).

Талантливая игра артистов старшего поколения, проводимая
ими в едином ключе, подпитывает и настраивает на
слаженную ансамблевость и всех остальных исполнительниц,
подхвативших этот единый стилевой почерк спектакля.

Музыка, как отдельный персонаж

Органично усиливает глубокий драматизм событий и образов
спектакля содержательная, полная драматизма и
напряженной энергетики, замечательная музыка народного
артиста РФ Ширвани Чалаева. Режиссеру удалось виртуозно
соединить на сцене испанский и лакский – кавказский миры. где
изящный слог перевода народного поэта Дагестана Руслана Башаева
на лакский язык, гармонично ложится в музыку выдающегося
композитора, страстного поклонника и тонкого ценителя творчества
«поэта чарующих тайн». Музыка в этом спектакле – как отдельный
персонаж.

Ценители театрального искусства, уже посмотревшие премьеру, под
большим впечатлением от спектакля. Многие отмечают особенный
режиссерский «почерк» и стиль спектакля, его мощную, потрясающую
до глубины души энергетику и заставляющий о многом задуматься
сюжет.

Готовы ли вы сочувствовать женщине, оставшейся без мужа? Готовы
ли плакать вместе с девушками, обреченными на одиночество?
Готовы ли спорить о праве человека решать чужую судьбу?
Приходите на «Дом Бернарды Альбы» задать себе важные вопросы,
найти ответы в собственном сердце и почувствовать счастье жить.

Зулейхат Тахакаева