Велика радость общения с песнями Дато

Незабываемым событием ушедшего года в моей жизни стал знакомство с одним из лучших певцов Кавказа Дато Кенчиашвили, которого дагестанские слушатели ждали долго.Ярким и значимым стал это событие и в культурной жизни Дагестана. Живое исполнение и музыкальное сопровождение настоящих виртуозов, в чьих руках народные инструменты творят чудеса, вызвало большой интерес слушателей. Настолько положительная энергия, тепло и любовь.

Певец признается, что Дагестан для него стал второй родиной, тут живут его самые близкие друзья. Что здесь он чувствует любовь к своему творчеству.
В знак тому вновь приехал в Махачкалу с концертной программой вместе со своими верными друзьями — талантливыми музыкантами ансамбля «Мегобреби».

Рожденный быть любимым

Имя – это первое, что получает человек, что слышит ребёнок при рождении. Он ещё не понимает, что означает имя, но чаще других слов слышит именно своё имя.

Имя – это то, что сопровождает человека на протяжении всей жизни. С именем маленький человек приходит в этот мир, с именем он проходит по жизни, встречает взлёты и падения.
Имена не случайны. Каждое имеет какое-то значение. Но всегда ли человек соответствует имени, которому он носит? Не много знаю таких случаев. Но о моем любимом певце — исполнителе грузинских этнических песен, музыканте и композиторе Давиде — Дато Кенчиашвили могу сказать с уверенностью, что вполне соответствует своему прекрасному имени.
Давид დავით — Это одно из известнейших и уважаемых имен в мировом сообществе. С ним связаны авраамические религии: христианство, ислам, иудаизм.

Имя принадлежало славному еврейскому царю, который правил много веков назад, еще до нашей эры. Значение имени в переводе с иврита — «любимый» или «любимец». В мусульманском мире имя звучит Давуд.

Дудук Леван Одзелашвили, бас гитара — Заза Кечакмадзе, барабан — Сосо Чабаашвили, гармонь — Алуда Жанашвили, пандур — Георгий Курхули, Яго Гудушаури, Гиоргий Мазанашвили.

В грузинском варианте — Дато, что означает «возлюбленный».
Ведь мало кому удается в очень молодом возрасте завоевать сердца миллионов во всем мире. ставшая визитной карточкой Дато песня «Рамдени малодине» («Сколько ты заставила меня ждать») во многих странах зрители стоя поют вместе с певцом. просмотры его клипов в ютубе доходят до 18 миллионов, а последняя премьера клипа песни » Иори» («Река Иори») на стихи и музыку Теоны Кумсиашвили, посвященная ее памяти за пять месяца набрала около 400 тысяч просмотров, и каждый день набирает от трех до пяти тысяч просмотров. Его концерты в Европе набирают десятитысячные аудитории.

Самобытность его песен в народных истоках
Самобытность песен Дато Кенчиашвили в народных истоках, что и подчеркивает сам певец:
— Авторитетами в музыке моего жанра являются для меня Гамлет Гонашвили и Лела Татараидзе. Эти люди были и есть ниспосланными Небом – по своему голосу и таланту. Я вырос на их пении. В отличие от моих сверстников, у меня на кассетах были только их песни, которые я слушал почти круглые сутки.

О творчестве Дато Кенчиашвили я скажу словами нашего выдающегося композитора, Народного артиста России, лауреата Государственных и Правительственных премий Дагестана и России, международных премий, автора Гимна Дагестана Ширвани Чалаева: «Песни — судьбы людей, их жизнь, радости и беды. За каждой стоит человек — оттого все они так богаты и щедры, какими бы маленькими они ни казались… Песня — часть самой природы, и поэтому она так бесконечна и прекрасна… Песня – святая святынь народа».

Потому они понятны всем, на каком бы языке они не исполнялись. Возьмем, к примеру, песню «Рамдене Малодине», клип которой, как я уже говорила, набрал в ютубе 18 миллионов просмотров. Кто-то любит этнические песни, кто-то классику, кто-то рок, попсу. Но «Рамдене Малодине» любят и слушают во всем мире. Эта песня на века, как и песня Хулио Иглесиса «Nostalji» и можно с уверенностью сказать, что она вошла в мировую классику.

А песня в дуэте с турецкой певицей Нургюзель Кестане мне кажется такой близкой и родной. Я ее слышала в детстве, кто-то пел в моем селе. Также и многие песни Дато очень похожи на песни моего села. Потому радость общения с ними для меня настолько велика, а сила их воздействия безгранична.
Много общего я нахожу у Дато с Ширвани Чалаевым. Они оба в жизни и творчестве, прежде всего певцы своего народа, его радостей и печали, его судьбы. «Когда слушаешь песни своего народа, да и песни всех народов Кавказа, возникает ощущение, будто ты выжимаешь рубашку, и она изливается кровью, — говорит Ширвани Чалаев. – А это, потому что на долю кавказских народов выпало много испытаний и страданий и они героическими усилиями смогли всё превозмочь и выстоять».
Именно такое чувство у меня возникает, когда я слушаю песни Дато .

И мне кажется, великолепный получился бы у них дуэт. Два сына Кавказа, влюбленные в народные песни и оба поют их так, чтобы услышал весь мир, прославляют песни своего маленького народа во всем мире, покоряя все больше европейских зрителей. Этот дуэт стал бы преемственностью поколений и доказательством родства и близости народов Кавказа.

«Пою мое Отечество…»
— В детстве я хотел стать военнослужащим, как отец, от кого я многому научился, а самое главное – любви к родине.
Но подрос и понял, что песня и сцена были тем, без чего я не мог жить, — признается певец.
Родину можно защищать не только с оружием в руках. Беречь и приумножать исконную культуру своего народа — это тоже доказательство его любви к родине. Он солдат на па поле боя, а на ниве культуры своего народа. В его творчестве чувствуется призыв «Пою мое Отечество…» — это призвание, это дар Божий, и певец гордо и с величайшим достоинством несет его по жизни, щедро делясь своим ярким талантом с человечеством.

А сцена для него стала не просто сценой, а целым плацдармом. Дато Кенчиашвили неоднократно становился «Певцом года» в Грузии. Является многократным лауреатом престижных фестивалей. Успешно руководит уже заявившем о себе детским фольклорным ансамблем «Таоба». Ансамбль неоднократно стал победителем многочисленных международных конкурсов.

С блестящим успехом выступил ансамбль на международном конкурсе-фестивале детского и юношеского творчества, который проходил в Болгарии в августе этого года, завоевали Гран-При «Золотого Орфея», золотую медаль, специальный приз Международной академии фольклора и пять дипломов в различных номинациях. «Таоба», что в переводе означает поколение, по-настоящему стал «золотым поколением» и достоянием грузинского народа.

Зулейхат Тахакаева